En yeni tarifler

Gümüşpancar mı? Brinjal? Roka salatası? Çeviride Üretmek

Gümüşpancar mı? Brinjal? Roka salatası? Çeviride Üretmek



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

İngiltere veya Avustralya'da bir markettesiniz; İngilizcenin varsayılan olduğu veya market ürünleri ve etiketlerin İngilizce yazıldığı kadar yaygın olarak kullanıldığı dünyanın herhangi bir yerinde. Ve yine de, hanımefendinin parmakları ne ki (ve neden bir bakkalda olsunlar ki)? Bu sebzelere neden ilik deniyor? Her şey tanıdık geliyor ama isimlendirme sizi bir adım geriye götürüyor. İşte Amerika dışındaki İngilizce konuşulan ülkelerde farklı isimlerle anılan dokuz ürün.

Diğer ülkelerde üretime ne ad verildiğini öğrenmek için buraya tıklayın

Yurtdışındaki sebzelerin isimleri kafa karıştırıcı olabilir ama büyüleyici. Yabancı ürün terimleri genellikle size tarihe biraz göz atmanızı sağlar. Örneğin, brinjal, "patlıcan" için Hint ve Güney Afrika terimi, İngilizler ("patlıcan" terimini kullanan) bu yerlerde çok daha uzun süre hüküm sürse de, Portekizce'den geliyor. Eski alışkanlıklar zor bırakılır. Pazı gibi yaprakların neden “sürekli ıspanak” ve “mangold” gibi bu kadar çok isme sahip olduğunu tahmin etmek de eğlenceli.

Bu listedeki isimleri kısmen, yurtdışında İngilizce konuşulan ülkelerde yaşamış veya seyahat etmiş olan konuştuğumuz kişiler (iş arkadaşları, arkadaşlar, hatta baristalar) tarafından yapılan anekdot referanslarından topladık. Anıları şaşırtıcı derecede canlıydı; Biber için ürün bölümünü ovuyor olsaydık ve bulabildiğimiz tek şey kırmızı biber olsaydı, sanırım biz de hatırlardık. Ayrıca, sebzelerle ilgili referans sayfalarının çoğu, dünyanın dört bir yanından yerel adlarını içerir.

Bu sebzelerin tümü diğer ülkelerde tamamen aynı anlama gelmez, ancak terimler genellikle birbirinin yerine kullanılır. Örneğin, diğer birçok ülkede kişniş için genel terim "kişniş"tir, ancak Amerika'da kişniş ve kişniş aynı bitkinin farklı kısımlarını ifade eder ve bu nedenle tamamen farklı iki öğe olarak görülür. Benzer şekilde, İngiltere'de kabak için genel terim "kabak"tır, ancak bu terimler sebzenin büyümesinin farklı aşamalarını ifade eder.

Amerika Birleşik Devletleri'nde çok farklı isimler altında sahip olduğumuz bu sebzelere yurtdışından bir bakın.

Tereyağı Meyve

Pek çok kişi avokadoya "timsah armudu" dendiğini de biliyor ama "tereyağı meyvesi"? Yeşil iyiliği tereyağı ile eşitleyen tek ülke Hindistan değil; avokado için Vietnamca kelime, , Vietnamca tereyağı kelimesiyle aynıdır. Hindistan'daki avokadolar, ülkeye özgü olmadıkları için çok pahalıdır ve bu nedenle Sri Lanka'da veya Güney Hindistan'ın bölgelerinde çok sınırlı miktarlarda yetiştirilmektedir.

Brinjal

Güney Asya ve Güney Afrika'da patlıcan "brinjal" olarak bilinir, ancak diğer ülkelerde "gine kabağı", "melongene" ve "patlıcan" olarak da adlandırılır. Bir başka eğlenceli gerçek: patlıcan itüzümü bitkisinin bir ürünü olduğu için teknik olarak bir duttur. Amerika Birleşik Devletleri, Kanada ve Avustralya'da "patlıcan" olarak adlandırılır çünkü olgunlaşmadıklarında yumurta gibi şekillenirler. Brinjal Portekizce patlıcan kelimesinden gelir. brinjela.


Videoyu izle: Roka Salatası (Ağustos 2022).